Заголовок и передовица
Рис. 44. Вставили текст в Текстовый Блок
Как видите, программа Publisher сохраняет в тексте, существующем в Буфере, почти все настройки "Ворда". Правда, я копировал текст, набранный кеглем 12, а он вставил "десяткой". Но деление на абзацы и все кранные строки сохранились. Сохранились бы и выделенные полужирным, курсивом или подчеркиванием слова. И это не все. В отличие от других верстальных программ, Publisher не только оставит в неприкосновенности, но и скрупулезно перенесет из Word все символы, вставленные в кодовой системе Unicode (из-за этого несовпадения с Word мучаются верстальщики, работающие в PageMaker и QuarkXPress. Особенно важно, что наконец-то можно преспокойно перенести ударение, титло и градусы, минуты и секунды (угловые единицы измерения).
Но взглянем на конкретный текст. Вы видите, что его не много, даже чуть-чуть не хватило. Но это еще не значит, что у нас возникнут какие-то проблемы. Наоборот, некоторый воздух для верстальщика всегда лучше, чем недостаток его. Впрочем, с небольшим недостатком места всегда можно справиться. К тому же, некоторый воздух внизу нужен нам для подписи автора.
И еще одно обстоятельство. Уверяю вас, текст, который набирался мною в Word, не был в некоторой своей части отформатированным. К примеру, я нарочно не проставил переносов. Потому что и в PageMaker, и в QuarkXPress назначение переносов при импорте текста теряется за бортом, там надо снова почти все назначать. Здесь же программы Publisher и Word так хорошо понимают друг друга, что Publisher не составило никакого труда самостоятельно, по умолчанию установить переносы в тексте. Убедитесь:
Рис. 45. Переносы текста существуют